current tasks:
  upload submissions as po file / zip
  assigning stuff to people (package + email too)
  - upload completed work (by maintainer)
  - what has been returned, what hasn't
  - ability to send work to people
  - let maintainer add people manually
  - create / review goals
  localize pootle
  - create po files
  - set language on login
  priorities (directory/file order)
  process (administrators/translators/reviewers)
  locking
  allow search to display only items related to search (no context)
  add ability to email bug report

requirements for translatathon:
  assigning stuff to people (with permissions)
    - both translation and review
  attribution (based on login)
    ? where to put it
    - last translator
    - comment with everyone at top of po file
    - comment in suggestion
  translation review cycle
    - comment to explain rejection
  highlight spaces in original so you can see what is a space

other:
  handle plurals properly (currently ignored)
  add ability to mark/unmark things as fuzzy
  move the sidebar to be like distributed proofreaders (at the top, small)
  test with apache multiprocess
  store a history file
  maybe have a separate file to track who translated each string
  display results of checks for each string on submission
  handle language subtypes (regions)
  handle project versions
  have clickable characters to add for a language (mostly useful for diacritics)
  allow user to copy original to translation
  a reviewer can mark as string as fuzzy but not provide a translation (in
    order to browse and fixup things like af KDE.
  integrate with KBabel/POEdit
  allow XLIFF version of files to be downloaded/uploaded
  show KDE and other PO comments in some uncluttered but accesible way
  create Gettext .mo/.gmo (compiled .po) files that can be downloaded and run.  Similarly
    allow creation of .qm (compiled Qt .ts files).
    See pygettext for .mo files and lrelease which is GPL'd for Qt .qm files
  create XPI files automatically when updates are made
  Add X-Poedit style tags in the header when you download so that people using
    this PO editor don't have to configure everything
  stats:
    percentage change.  So you can see if a language/project is active or not.
  if there is only one .PO firl for a project then merge the header bar and the
    PO file bar to make it less clutered and more logical.
  goto a specific message.  Maybe a better thing to have a bar graph showing
    what bits aren't translated and jump straight to that.

bugs:
  when returned to the indexpage from the translatepage (finished search etc) the project root is one level out
  check that rejecting suggestions always gets the right id
  suggestion msgid comments get incorporated into main po file! this *totally* confuses things, item numbers seem to get messed up too...
  when checks are on and you browse into one when you return checks are off
    (confusing)
  searching does not work when in the translation interface
